Часто задаваемые вопросы. Стилистика и орфография исходных вопросов поправлены, где это возможно.
Вопрос: Нам нужно ************ (содержание запрашиваемой услуги удалено в соответствии с принципом конфиденциальности), как заявлено на вашем сайте, но это точно однократно. Вы возьметесь?
Ответ: Мы беремся за предоставление как разовых, так и повторяющихся услуг. Важно, чтобы мы располагали персоналом соответствующей квалификации или существовала возможность привлечь таких специалистов. Также важно, чтобы деятельность была законна, а мы были бы уверены в том, что сможем оказать услугу (услуги) безукоризненно.
Вопрос: Перевод с французского , техническая лексика, объём 45 листов A4 — выполните за одну рабочую неделю?
Ответ: Мы видим, что вы находитесь в ближнем Подмосковье, причем в зоне доступности. Мы предоставляем услуги тем организациям, для которых физическое присутствие в Москве (а для зарубежных — в России) нерационально. Кроме того, мы не бюро переводов, но можем порекомендовать вам такое бюро с достойной репутацией, оказывающее услуги по письменному переводу в т.ч. дистанционно. Вопрос о сроках выполнения перевода следует решать с его исполнителями.
Вопрос: Вы принимает оплату наличными или пластиковыми картами?
Ответ: В настоящее время мы не предоставляем услуги физическим лицам, поэтому принимаем оплату банковским переводом на наш расчетный счет в Москве. Для предоставления услуг заключается договор.
Вопрос: (перевод с английского) Есть необходимость получать данные о *********** (удалено — конфиденциальность) от контрагентов ************ (удалено — конфиденциальность) сначала в электронном виде, вводить их в базу данных с проверкой достоверности и опечаток/ошибок, а затем получать эти же сведения в виде актов, проверять их содержание и соответствие ранее введенным в базу данным, переводить на английский и отправлять в наш офис в ******** (удалено — конфиденциальность).
Ответ: Подобного рода комбинированные услуги возможны — давайте обсудим детали.